Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

Blonde, der Blonde, die

  • 1 Blonde, der / Blonde, die

    ошибочное восприятие слов как существительных слабого или сильного склонения; на самом деле это субстантивированные прилагательные, сохраняющие в немецком языке особенности склонения прилагательных (зависимость от артикля или его заменителей)

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Blonde, der / Blonde, die

  • 2 Blonde, die

    (der Blónden, die Blónden), eine Blónde (einer Blónden, Blónde) блондинка ( белокурая женщина)

    viele [einige] Blonde — многие [некоторые] блондинки

    mehrere [fünf] Blonde — несколько [пять] блондинок

    Du gefällst dieser Blonden. — Ты нравишься этой блондинке.

    Das ist der Geschmack aller Blonden [vieler Blonder]. — Это во вкусе всех [многих] блондинок.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Blonde, die

  • 3 Blonde, der

    (des Blónden, die Blónden), ein Blónder (eines Blónden, Blónde) блондин ( белокурый мужчина)

    viele [einige] Blonde — многие [некоторые] блондины

    mehrere [drei] Blonde — несколько [трое] блондинов

    Du gefällst diesem Blonden. — Ты нравишься этому блондину.

    Das ist der Geschmack aller Blonden [vieler Blonder]. — Это во вкусе всех [многих] блондинов.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Blonde, der

  • 4 Haar

    n; -(e)s, -e
    1. hair (auch BOT.); Koll. (Haare, Fell) hair; sie hat braunes Haar oder braune Haare she has brown hair; jemandem / sich die Haare machen umg. do s.o.’s / one’s hair; sich (Dat) die Haare schneiden lassen get a haircut; du musst dir mal die Haare schneiden lassen it’s time you had a haircut; jemanden an den Haaren ziehen pull s.o.’s hair; sich (Dat) die Haare ( aus) raufen auch fig. tear one’s hair (out); ich könnte mir die Haare ausraufen auch I could kick myself; krause Haare, krauser Sinn Sprichw. etwa fuzzy hair, fuzzy thinking; lange Haare, kurzer Verstand Sprichw. etwa long on hair, short on brains
    2. nur Sg.; fig.: aufs Haar umg. to a T; sich aufs Haar gleichen umg. look absolutely identical; Personen: auch be as alike as two peas in a pod; um ein Haar oder ums Haar wäre ich überfahren worden umg. I (just) missed being run over by the skin of my teeth, I missed being run over by inches; um ein Haar hätten wir uns verpasst umg. we very nearly missed each other, we came so close to missing one another; er hätte ums Haar gewonnen umg. etc. he came within a whisker ( oder hair) of winning etc.; um kein Haar besser umg. not a bit better; jemandem kein Haar krümmen umg. not touch a hair on s.o.’s head; er ließ kein gutes Haar an ihm umg. he picked ( oder pulled) him to pieces, he didn’t have a good word to say about him; an einem Haar hängen umg. hang by a thread; ( immer) ein Haar in der Suppe finden umg. (always) find something to criticize ( oder quibble about)
    3. meist Pl., fig.: Haare spalten pej. split hairs; sie hat Haare auf den Zähnen she’s a really tough nut (Brit. auch customer, Am. auch cookie); sich in die Haare geraten umg. get in each other’s hair; sich in den Haaren liegen umg. be at loggerheads (with each other); heftiger be at each other’s throats; an den Haaren herbeigezogen umg. far- -fetched; sich an den eigenen Haaren aus dem Sumpf ziehen pull o.s. up by the bootstraps, get out of trouble by one’s own unaided efforts; die Haare standen mir zu Berge oder mir sträubten sich die Haare umg. it made my hair stand on end; lass dir deshalb keine grauen Haare wachsen umg. don’t lose any sleep over it; schwer Haare lassen ( müssen) umg. finanziell etc.: suffer heavy losses; (auch leiden müssen) pay dearly; (eins abbekommen) take a real beating, cop it hard umg., Am. get it umg.; jemandem die Haare vom Kopf fressen umg., hum. eat s.o. out of house and home; Haut
    * * *
    das Haar
    (alle Haare) hairs;
    * * *
    [haːɐ]
    nt -(e)s, -e
    1) (= Menschenhaar) hair

    sie hat schönes Háár or schöne Hááre — she has nice hair

    die Hááre or das Háár schneiden lassen — to have or get one's hair cut, to have a haircut

    durch die Hááre fahren — to run one's fingers through one's hair

    2) (BOT, ZOOL = Material) hair
    3)

    (in Wendungen) Hááre auf den Zähnen habento be a tough customer (Brit) or cookie (esp US)

    Hááre lassen (müssen) — to suffer badly, to come off badly

    jdm kein Háár krümmen — not to harm a hair on sb's head

    die Hááre wachsen lassen — to grow one's hair

    darüber lass dir keine grauen Hááre wachsen — don't worry your head about it, don't lose any sleep over it

    er findet immer ein Háár in der Suppe — he always finds something to quibble about

    jdm aufs Háár gleichen — to be the spitting image of sb

    aufs Háár — they are the spitting image of each other, they're as alike as two peas in a pod

    das ist an den Hááren herbeigezogen — that's rather far-fetched

    die Hááre raufen — to tear one's hair out

    an jdm/etw kein or nicht ein gutes Háár lassen — to pick or pull sb/sth to pieces

    in die Hááre geraten or kriegen (inf) — to quarrel, to squabble

    in den Hááren liegen — to be at loggerheads (Brit), to be at daggers drawn

    jdm die Hááre vom Kopf fressen (inf)to eat sb out of house and home

    er hat mehr Schulden als Hááre auf dem Kopf — he's up to his ears in debt

    um kein Háár besser — no better, not a bit or whit better

    um ein or ums Háár — very nearly, almost

    er hat mich um ein Háár getroffen — he just missed (hitting) me by a hair's breadth

    um kein or nicht ein Háár breit — not an inch

    See:
    Berg
    * * *
    das
    1) (one of the mass of thread-like objects that grow from the skin: He brushed the dog's hairs off his jacket.) hair
    2) (the mass of these, especially on a person's head: He's got brown hair.) hair
    * * *
    <-[e]s, -e>
    [ha:ɐ̯]
    nt
    2. sing o pl (gesamtes Kopfhaar) hair no pl, no indef art
    sie hat schönes, blondes \Haar she's got lovely blonde hair
    graue \Haare bekommen to go grey BRIT [ or esp AM gray]
    sich dat die \Haare legen lassen to have one's hair set
    sich dat die \Haare [o das \Haar] schneiden lassen to get [or have] one's hair cut
    3.
    aufs \Haar exactly
    die Zwillinge gleichen sich aufs \Haar the twins are as alike as two peas in a pod
    sich dat die \Haare ausraufen (fam) to tear one's hair out
    jdm stehen die \Haare zu Berge (fam) sb's hair stands on end
    um kein \Haar besser not a bit better
    sich dat [über etw akk] in die \Haare geraten [o (fam) kriegen] to quarrel [or squabble] [about sth]
    sich dat über etw akk keine grauen \Haare wachsen lassen not to lose any sleep over sth
    an jdm/etw kein [o nicht ein] gutes \Haar lassen to pick [or pull] sb/sth to pieces
    etw an den \Haaren herbeiziehen (fam) to be far-fetched
    jdm die \Haare vom Kopf fressen (fam) to eat sb out of house and home fam
    krauses \Haar, krauser Sinn frizzy hair, muddled mind
    jdm kein \Haar krümmen (fam) not to touch a hair on sb's head
    lange \Haare, kurzer Verstand long hair, stunted mind
    \Haare lassen müssen (fam) not to escape unscathed
    sich dat [wegen einer S. gen] in den \Haaren liegen (fam) to be at loggerheads [about sth]
    sich dat die \Haare raufen to tear one's hair
    da sträuben sich einem ja die \Haare! (fam) it's enough to make your hair stand on end!
    ein \Haar in der Suppe finden (fam) to find fault with sth
    um ein [o ums] \Haar within a hair's breadth
    \Haare auf den Zähnen haben (fam) to be a tough customer fam
    * * *
    das; Haar[e]s, Haare
    1) (auch Zool., Bot.) hair

    blonde Haare od. blondes Haar haben — have fair hair

    [sich (Dat.)] das Haar od. die Haare waschen — wash one's hair

    sich (Dat.) das Haar od. die Haare schneiden lassen — have or get one's hair cut

    sich (Dat.) die Haare [aus]raufen — (ugs.) tear one's hair [out]

    2) (fig.)

    ihr stehen die Haare zu Berge od. sträuben sich die Haare — (ugs.) her hair stands on end

    ein Haar in der Suppe finden(ugs.) find something to quibble about or find fault with

    kein gutes Haar an jemandem/etwas lassen — (ugs.) pull somebody/something to pieces (fig. coll.)

    Haare auf den Zähnen haben(ugs. scherzh.) be a tough customer

    sich (Dat.) über od. wegen etwas keine grauen Haare wachsen lassen — not lose any sleep over something; not worry one's head about something

    er wird dir kein Haar krümmen(ugs.) he won't harm a hair of your head

    das ist an den Haaren herbeigezogen(ugs.) that's far-fetched

    sich in die Haare kriegen(ugs.) quarrel, squabble ( wegen over)

    sich (Dat.) in den Haaren liegen(ugs.) be at loggerheads

    um ein Haar(ugs.) very nearly

    * * *
    Haar n; -(e)s, -e
    1. hair ( auch BOT); koll (Haare, Fell) hair;
    braune Haare she has brown hair;
    jemandem/sich die Haare machen umg do sb’s/one’s hair;
    sich (dat)
    du musst dir mal die Haare schneiden lassen it’s time you had a haircut;
    sich (dat)
    die Haare (aus)raufen auch fig tear one’s hair (out);
    krause Haare, krauser Sinn sprichw etwa fuzzy hair, fuzzy thinking;
    lange Haare, kurzer Verstand sprichw etwa long on hair, short on brains
    2. nur sg; fig:
    aufs Haar umg to a T;
    sich aufs Haar gleichen umg look absolutely identical; Personen: auch be as alike as two peas in a pod;
    ums Haar wäre ich überfahren worden umg I (just) missed being run over by the skin of my teeth, I missed being run over by inches;
    um ein Haar hätten wir uns verpasst umg we very nearly missed each other, we came so close to missing one another;
    er hätte ums Haar gewonnen umg etc he came within a whisker ( oder hair) of winning etc;
    um kein Haar besser umg not a bit better;
    jemandem kein Haar krümmen umg not touch a hair on sb’s head;
    er ließ kein gutes Haar an ihm umg he picked ( oder pulled) him to pieces, he didn’t have a good word to say about him;
    an einem Haar hängen umg hang by a thread;
    (immer) ein Haar in der Suppe finden umg (always) find something to criticize ( oder quibble about)
    3. meist pl, fig:
    Haare spalten pej split hairs;
    sie hat Haare auf den Zähnen she’s a really tough nut (Br auch customer, US auch cookie);
    sich in die Haare geraten umg get in each other’s hair;
    sich in den Haaren liegen umg be at loggerheads (with each other); heftiger be at each other’s throats;
    an den Haaren herbeigezogen umg far-fetched;
    sich an den eigenen Haaren aus dem Sumpf ziehen pull o.s. up by the bootstraps, get out of trouble by one’s own unaided efforts;
    mir sträubten sich die Haare umg it made my hair stand on end;
    lass dir deshalb keine grauen Haare wachsen umg don’t lose any sleep over it;
    schwer Haare lassen (müssen) umg finanziell etc: suffer heavy losses; (auch leiden müssen) pay dearly; (eins abbekommen) take a real beating, cop it hard umg, US get it umg;
    jemandem die Haare vom Kopf fressen umg, hum eat sb out of house and home;
    * * *
    das; Haar[e]s, Haare
    1) (auch Zool., Bot.) hair

    blonde Haare od. blondes Haar haben — have fair hair

    [sich (Dat.)] das Haar od. die Haare waschen — wash one's hair

    sich (Dat.) das Haar od. die Haare schneiden lassen — have or get one's hair cut

    sich (Dat.) die Haare [aus]raufen — (ugs.) tear one's hair [out]

    2) (fig.)

    ihr stehen die Haare zu Berge od. sträuben sich die Haare — (ugs.) her hair stands on end

    ein Haar in der Suppe finden(ugs.) find something to quibble about or find fault with

    kein gutes Haar an jemandem/etwas lassen — (ugs.) pull somebody/something to pieces (fig. coll.)

    Haare auf den Zähnen haben(ugs. scherzh.) be a tough customer

    sich (Dat.) über od. wegen etwas keine grauen Haare wachsen lassen — not lose any sleep over something; not worry one's head about something

    er wird dir kein Haar krümmen(ugs.) he won't harm a hair of your head

    das ist an den Haaren herbeigezogen(ugs.) that's far-fetched

    sich in die Haare kriegen(ugs.) quarrel, squabble ( wegen over)

    sich (Dat.) in den Haaren liegen — (ugs.) be at loggerheads

    um ein Haar(ugs.) very nearly

    * * *
    -e n.
    hair n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Haar

  • 5 Kurve

    /
    1.: die falsche Kurve erwischen заблудиться, попасть не на ту [не на нужную] дорогу. Ich glaube, wir haben die falsche Kurve erwischt. Das Lager scheint wohl doch am entgegengesetzten Ende zu liegen, zu schnell in die Kurve gehen поступать сгоряча. Du gehst immer gleich zu schnell in die Kurve. Wenn du vorher etwas mehr überlegen würdest, würdest du weniger Fehler machen, die Kurve kratzen [nehmen]
    a) фам. "смыться", скрыться. Der Dieb kratzte die Kurve, als er plötzlich Schritte hörte.
    Sobald er was von Aufbaustunden hört, kratzt er die Kurve.
    Die meisten kratzten die Kurve. Die zurückgebliebenen mußten für alles alleine geradestehen.
    б) фам. умереть, "дать дуба", "сыграть в ящик",
    в) то же, что die Kurve stark schneiden. gut in der Kurve liegen нравиться, иметь успех. Dieser Schauspieler liegt durch sein natürliches Talent gut in der Kurve. Wenn er spielt, sind immer alle Karten ausverkauft, die Kurve (he) raushaben [weghaben] разбираться в чём-л., понимать что к чему. Du kannst ihm getrost die Reparatur deines Radios anvertrauen. Er hat die Kurve raus.
    Ich habe die Kurve noch nicht richtig raus, mache mit dieser Maschine noch zu viel Ausschuß, die Kurve stark schneiden [kratzen] срезать дорогу на повороте. Wie der die Kurve schneidet! Wenn ihm ein Auto entgegengekommen wäre, wäre das Unglück dagewesen, die Kurve kriegen справиться с чём-л., одолеть что-л. Ihr Kind kriegt besser die Kurve, wenn es zur Einschulung richtig vorbereitet ist.
    2. PL Kurven фам. "формы" (о женской фигуре). Guck mal, die Blonde da! Hat die nicht tolle Kurven?

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kurve

  • 6 Holz

    tu ins Holz gehen идти в лес за дровами. Holz sägen громко храпеть. Du hast aber heute Holz gesägt, und die anderen konnten nicht schlafen, viel Holz много чего-л. 130 Mark für das Buch ist viel Holz, ich bin ja schließlich nicht aus [von] Holz я же не деревяшка [не каменный]. Ich kann mir nicht alles gefallen lassen, ich bin schließlich nicht aus [von] Holz, dasitzen [dastehen] wie ein Stück Holz сидеть [стоять] как пень [как чурбан]. Du sitzt da wie ein Stück Holz — sag doch mal was! (viel) Holz vor der Hütte [vorm Haus] шутл. пышная грудь, пышный бюст. "Die Schwarze da drüben ist rassig, was?" — "Ja, und erst ihre blonde Nachbarin! Die hat Holz vor der Hütte!"
    Sie zupft leicht an der weißen Spitzenbluse, die erstaunlich viel "Holz vor Haus" preisgibt, jmd. läßt Holz auf sich hacken на ком-л. можно воду возить
    кто-л. сговорчив, податлив. Mit Onkel Eduard kannst du doch machen, was du willst. Er läßt Holz auf sich hacken, das Holz o. PL футб. штанги и перекладина ворот. Der Stürmer traf dreimal nur das Holz.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Holz

  • 7 Natur

    приро́да. Körperbeschaffenheit, Wesen v. Pers auch; Pers нату́ра. Charakter хара́ктер. das Walten der Natur де́йствие сил приро́ды. Mutter Natur мать-приро́да. jds. Haar ist Natur у кого́-н. во́лосы свои́. in der freien Natur на ло́не приро́ды. in die Natur hinauswandern отправля́ться /-пра́виться на ло́но приро́ды. in der freien Natur leben: v. Tier жить на во́ле. nach der Natur zeichnen, malen с нату́ры. von Natur (aus) от приро́ды. jd. hat von Natur (aus)blonde Haare у кого́-н. от приро́ды све́тлые во́лосы. jd. ist von der Natur stiefmütterlich behandelt < bedacht> worden кто-н. оби́жен приро́дой, кого́-н. обдели́ла приро́да. jd. hat eine gesunde [kräftige] Natur у кого́-н. здоро́вая [кре́пкая] нату́ра, кто-н. здоро́вая [кре́пкая] нату́ра | seine Natur ändern изменя́ть измени́ть свою́ нату́ру <свой хара́ктер>. ( von) sanfter Natur sein, eine sanfte Natur haben быть кро́ткого нра́ва. von Natur (aus) ängstlich sein, eine ängstliche Natur haben быть ро́бким по нату́ре <по приро́де>. etw. liegt in jds. Natur что-н. в чьей-н. нату́ре. etw. ist gegen jds. Natur <jds. Natur zuwider> что-н. проти́вно чьей-н. нату́ре. etw. ist jdm. zur zweiten Natur geworden что-н. ста́ло чьей-н. второ́й нату́рой, что-н. вошло́ у кого́-н. в привы́чку. Fragen allgemeiner Natur вопро́сы о́бщего хара́ктера. die Verletzung ist nur leichter Natur поврежде́ние лёгкого [хк] хара́ктера. das liegt in der Natur der Dinge э́то в приро́де веще́й. jd. ist eine problematische [kühne] Natur кто-н. сло́жная [сме́лая] нату́ра. zwei grundverschiedene Naturen два соверше́нно ра́зных хара́ктера

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Natur

  • 8 echt

    I Adj.
    1. (nicht nachgemacht) genuine; Unterschrift, Urkunde etc.: auch authentic; Gold, Leder etc.: auch real; Haarfarbe: natural; das Gemälde etc. ist nicht echt auch is a forgery ( oder fake); für echt erklären authenticate
    2. (wahr) real; Liebe, Freundschaft: auch true; Gefühle: auch sincere; (nicht vorgetäuscht) genuine; (unverfälscht) real, genuine; ein echter Verlust a real ( oder great) loss; ich möchte das echte Wien erleben I want to see ( oder experience) the real Vienna
    3. nur attr.; (typisch) typical, true; ein echter Engländer a real ( oder true) Englishman, an Englishman born and bred
    4. nur attr.; (reinrassig) Pferd: thoroughbred; Hund, Katze, Rind: pedigreed
    5. MATH., Bruch: proper
    6. CHEM. etc., Farbe: fast
    7. umg. (geistig normal) with it; bist du noch echt? are you feeling all right?; der ist doch nicht ganz echt! that one’s off his head ( oder not all there)!
    II Adv.
    1. really; die Uhr ist echt Gold the watch is (made of) real ( oder genuine) gold, the watch is really gold
    2. umg. (wirklich) really; das war echt gut! it was really good; das hat sie gesagt - echt wahr oder (in) echt? did she really ( oder honestly)?
    3. umg. (typisch) typically; das ist echt Paul! that’s Paul all over; das ist mal wieder echt Martin that’s Martin all over, that’s just typical of Martin; das war mal wieder echt Mann / deutsch! that was just so typically male / German!
    * * *
    authentic; actual; pure; real; unfading; genuine; true; unfeigned
    * * *
    ẹcht [ɛçt]
    1. adj, adv
    1) real, genuine; Gefühle real, genuine, sincere; Haar, Perlen, Gold real; Unterschrift, Geldschein, Gemälde genuine; Haarfarbe natural

    das Gemälde war nicht echt — the painting was a forgery, the painting was forged

    2) (= typisch) typical
    3) Farbe fast
    4) (MATH)

    echter Bruchproper fraction

    2. adv
    1) (= typisch) typically

    echt Tiroler Trachtenoriginal Tyrolean costumes

    echt Shakespearetypical of Shakespeare, typically Shakespearean

    echt Franz/Frau — typical of or just like Franz/a woman, Franz/a woman all over (inf)

    2)

    (= rein) der Ring ist echt golden/silbern — the ring is real gold/silver

    3) (inf = wirklich) really

    meinst du das echt?do you really or honestly mean that?

    der spinnt doch echthe must be out of his mind, he must be cracked (Brit inf), he must be round the bend (Brit inf)

    * * *
    1) (real; not fake or artificial: a genuine pearl; a genuine antique.) genuine
    2) (which actually exists: There's a real monster in that cave.) real
    3) (not imitation; genuine: real leather; Is that diamond real?) real
    4) (true; genuine: a sincere desire; sincere friends.) sincere
    5) (properly so called: A spider is not a true insect.) true
    6) (pure, or not mixed with anything else: a feeling of unadulterated hatred.) unadulterated
    * * *
    [ˈɛçt]
    I. adj
    1. (nicht künstlich) real; (nicht gefälscht) genuine
    eine \echte Blondine a natural blonde
    3. (typisch) typical
    \echte Farben fast colours [or AM -ors
    5. (wirklich) real
    II. adv
    1. (typisch) typically
    2. (rein) pure
    das Armband ist \echt Platin! the bracelet is pure platinum!
    3. (fam: wirklich) really
    in \echt for real fam
    * * *
    1.
    1) genuine; authentic, genuine <signature, document>
    2) (wahr) true, real <love, friendship>; real, genuine <concern, sorrow, emergency>
    3) nicht präd. (typisch) real, typical <Bavarian, American, etc.>
    4) (Math.) proper < fraction>
    2.
    1)

    echt golden/italienisch — usw. real gold/real or genuine Italian etc.

    2) (ugs.): (wirklich) really

    das ist echt wahr/blöd — that's absolutely true/stupid

    3) (typisch) typically
    * * *
    A. adj
    1. (nicht nachgemacht) genuine; Unterschrift, Urkunde etc: auch authentic; Gold, Leder etc: auch real; Haarfarbe: natural;
    das Gemälde etc
    ist nicht echt auch is a forgery ( oder fake);
    für echt erklären authenticate
    2. (wahr) real; Liebe, Freundschaft: auch true; Gefühle: auch sincere; (nicht vorgetäuscht) genuine; (unverfälscht) real, genuine;
    ein echter Verlust a real ( oder great) loss;
    ich möchte das echte Wien erleben I want to see ( oder experience) the real Vienna
    3. nur attr; (typisch) typical, true;
    ein echter Engländer a real ( oder true) Englishman, an Englishman born and bred
    4. nur attr; (reinrassig) Pferd: thoroughbred; Hund, Katze, Rind: pedigreed
    5. MATH, Bruch: proper
    6. CHEM etc, Farbe: fast
    7. umg (geistig normal) with it;
    bist du noch echt? are you feeling all right?;
    der ist doch nicht ganz echt! that one’s off his head ( oder not all there)!
    B. adv
    1. really;
    die Uhr ist echt Gold the watch is (made of) real ( oder genuine) gold, the watch is really gold
    2. umg (wirklich) really;
    das war echt gut! it was really good;
    (in) echt? did she really ( oder honestly)?
    3. umg (typisch) typically;
    das ist echt Paul! that’s Paul all over;
    das ist mal wieder echt Martin that’s Martin all over, that’s just typical of Martin;
    das war mal wieder echt Mann/deutsch! that was just so typically male/German!
    …echt im adj allg …proof;
    bügelecht ironable;
    mottenecht mothproof;
    säureecht acid-proof;
    schweißecht sweat-proof
    * * *
    1.
    1) genuine; authentic, genuine <signature, document>
    2) (wahr) true, real <love, friendship>; real, genuine <concern, sorrow, emergency>
    3) nicht präd. (typisch) real, typical <Bavarian, American, etc.>
    4) (Math.) proper < fraction>
    2.
    1)

    echt golden/italienisch — usw. real gold/real or genuine Italian etc.

    2) (ugs.): (wirklich) really

    das ist echt wahr/blöd — that's absolutely true/stupid

    3) (typisch) typically
    * * *
    adj.
    genuine adj.
    pure adj.
    real adj.
    substantial adj.
    true adj.
    unfeigned adj. adv.
    genuinely adv.
    properly adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > echt

  • 9 Haar

    Haar <-[e]s, -e> [ha:ɐ̭] nt
    2) sing o pl ( gesamtes Kopfhaar) hair no pl, no indef art;
    sie hat schönes, blondes \Haar she's got lovely blonde hair;
    graue \Haare bekommen to go grey ( Brit) [or ( esp Am) gray];
    sich dat die \Haare legen lassen to have one's hair set;
    sich dat die \Haare [o das \Haar] schneiden lassen to get [or have] one's hair cut; s. a. Schulden
    WENDUNGEN:
    jdm stehen die \Haare zu Berge ( fam) sb's hair stands on end;
    jdm die \Haare vom Kopf fressen ( fam) to eat sb out of house and home ( fam)
    ein \Haar in der Suppe finden ( fam) to find fault with sth;
    \Haare auf den Zähnen haben ( fam) to be a tough customer ( fam)
    um kein \Haar besser not a bit better;
    sich dat über etw akk keine grauen \Haare wachsen lassen not to lose any sleep over sth;
    an jdm/ etw kein [o nicht ein] gutes \Haar lassen to pick [or pull] sb/sth to pieces;
    krauses \Haar, krauser Sinn frizzy hair, muddled mind;
    lange \Haare, kurzer Verstand long hair, stunted mind;
    sich dat die \Haare ausraufen ( fam) to tear one's hair out;
    sich dat [über etw akk] in die \Haare geraten [ o fam kriegen] to quarrel [or squabble] [about sth];
    jdm kein \Haar krümmen ( fam) not to touch a hair on sb's head;
    \Haare lassen müssen ( fam) not to escape unscathed;
    sich dat [wegen etw] in den \Haaren liegen ( fam) to be at loggerheads [about sth];
    sich dat die \Haare raufen to tear one's hair;
    da sträuben sich einem ja die \Haare! ( fam) it's enough to make your hair stand on end!;
    etw an den \Haaren herbeiziehen ( fam) to be far-fetched;
    aufs \Haar exactly;
    die Zwillinge gleichen sich aufs \Haar the twins are as alike as two peas in a pod;
    um ein [o ums] \Haar within a hair's breadth

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Haar

  • 10 himmlisch

    восхитительный, чудесный, дивный. Ein himmlischer Tag ist heute!
    Das Wetter war einfach himmlisch.
    Sie genossen in der Sommerfrische eine himmlische Ruhe.
    Das ist ja einfach himmlisch, wie du die Wohnung eingerichtet hast!
    Die Schuhe sind himmlisch!
    Eine himmlische Geduld müßte man dabei haben!
    Diese Blonde hat einen himmlischen Blick.
    An ihr sieht der Schmuck himmlisch aus.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > himmlisch

  • 11 scharf

    1. молод, восхитительный, потрясный. Der fährt ein scharfes Auto.
    Wo,hast du denn die scharfen Klamotten her?
    Du hast dich aber scharf angezogen!
    Mal sechs Wochen durch Amerika trampen, — scharf!
    2. невероятный, неслыханный. Ganz schön scharf, was einem so alles zugemutet [geboten] wird.
    3. сексапильный
    ein scharfer Kerl, Typ, ein scharfes Weib
    Schau mal, wie sie tanzt, sie muß scharf sein wie die Paprika.
    Das ist eine scharfe Frau. Sie bringt ihre Figur so richtig zur Geltung und wirft einem noch herausfordernde Blicke zu.
    4. возбуждающий, совращающий
    пикантный
    высокоградусный (о спирте, водке). Da sie keine so gute Figur hat, kann sie solch einen scharfen Bikini nicht tragen.
    Bei ihrem Hinterteil würde ich nicht so eine scharfe Hose anziehen.
    Wir haben gestern in der Bar nur scharfe Sachen getrunken.
    Das ist eine scharfe Erzählung, für Kinder nicht geeignet.
    5.: auf etw. scharf sein быть охотником до чего-л., страшно хотеть чего-л., гоняться за чем-л. Bist du auch so scharf auf Kuchen wie deine Schwester?
    Ich bin gar nicht scharf auf eine Beförderung.
    Auf dieses Buch bin ich besonders scharf, ich muß es unbedingt haben, auf jmdn. scharf sein
    а) быть без ума от кого-л., помешаться на ком-л. Auf dieses Mädchen sind alle meine Freunde scharf.
    Auf diese Blonde bin ich besonders scharf.
    б) желать зла кому-л. Wegen des Verrisses ist er auf seinen Begutachter scharf.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > scharf

  • 12 Albers Hans

    Альберс Ханс(1891-1960), актёр театра и кино, родился и работал Гамбурге, в Театре Ганза, прославился исполнением матросских песен, в т.ч. "Ла Палома" ("La Paloma"), "На Реепербане ночью в половине первого" ("Auf der Reeperbahn nachts um halb eins") и др. Жители Гамбурга называли его "Ханс-блондин с Ватерканта" (Der blonde Hans vom Waterkant). После Первой мировой войны попал на столичную сцену Берлинского театра, известность пришла после театральной постановки М. Райнхардта "Преступник", фильма "Ночь принадлежит нам" (1929) и особенно – фильма "Гросе Фрайхайт № 7" ("Große Freiheit", название по одной из улиц в районе Санкт-Паули). Снялся в фильмах "Голубой ангел" (1930), "И над нами небо" (1947), "Мюнхгаузен" (1943). В Гамбурге есть музей Х.Альберса, установлен памятник актёру "Verbrecher", "Die Nacht gehört uns", "Münchhausen", "Und über uns der Himmel" Hamburg, Reeperbahn, Der blaue Engel, Reinhardt Max, Waterkant, St. Pauli, Baky Josef von, Erster Weltkrieg, Immendorff Jörg

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Albers Hans

  • 13 Teppich

    m: auf dem Teppich sein воспользоваться удобным случаем. Inge war wieder mal auf dem Teppich, hat gesehen, wie neue Stoffe geliefert wurden, und sich gleich mit dem Modernsten und Preiswertesten eingedeckt, auf dem Teppich bleiben
    а) придерживаться существа дела. Rede nicht ins Blaue hinein, bleib auf dem Teppich!
    б) сохранять здравый смысл, не витать в облаках. Mein Lieber, bleib doch auf dem Teppich und hänge keinen Hirngespinsten nach.
    Bleib auf dem Teppich, Erwin, die Blonde ist für dich unerreichbar, unter den Teppich gerutscht sein спятить (с ума). Du bist wohl unter den Teppich gerutscht? Was du ausgedacht hast, ist doch unausführbar! etw. [das] kommt nicht auf den Teppich
    а) об этом не может быть и речи. Möchtest du noch einen Tag frei haben? Das kommt nicht auf den Teppich. Du hast schon so oft gefehlt,
    б) это не для распространения. Diese Familienangelegenheit kommt nicht auf den Teppich, das geht niemand was an. es fehlt nur der Teppich im Kuhstall здесь нет только птичьего молока. Else hat für ihre neue Wohnung nur das Feste vom Besten angeschafft. Es fehlt nur noch der Teppich im Kuhstall! etw. unter den Teppich kehren не выносить сор из избы. Was hier eben über ihn gesagt worden ist, müssen wir unter den Teppich kehren.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Teppich

  • 14 Spitze

    Spitze f spids; ( Gipfel) top; ( Turm-) spir n; ( Nasen-) næsetip; Schuh: snude; (Mundstück) rør n; ( Besatz) knipling, blonde; Strumpf; tå; fig spydighed, hib n;
    an der Spitze ( von oder G) i spidsen (for);
    etwas auf die Spitze treiben fig drive ngt. til det yderste

    Deutsch-dänische Wörterbuch > Spitze

См. также в других словарях:

  • Blonde, die — Die Blonde, plur. die n, aus dem Franz. Blondes, eine Art aus roher Seide geklöppelter Kanten oder Spitzen; ohne Zweifel auch von der Farbe …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Der blonde Eckbert — ist ein Kunstmärchen der Frühromantik von Ludwig Tieck. Es erschien erstmals 1797 in einer, von Tieck selbst herausgegebenen, Sammlung mit dem Titel Volksmärchen, verlegt von Carl August Nicolai in Berlin. Sie beinhaltet u.a. auch Tiecks Der… …   Deutsch Wikipedia

  • Blonde Bestie —   In seiner Streitschrift »Zur Genealogie der Moral« (1887) erklärt der deutsche Philosoph Friedrich Nietzsche (1844 1900), dass es gerade die Angehörigen der »vornehmen Rasse« sind, »welche durch gegenseitige Bewachung, durch Eifersucht inter… …   Universal-Lexikon

  • Die fünf Freunde — (engl. Famous Five) der britischen Kinderbuchautorin Enid Blyton gehört zu den erfolgreichsten Kinderbuchreihen der Welt. Die Serie wurde zweimal verfilmt: Ende der 1970er Jahre von der britischen Produktionsfirma Southern Television und… …   Deutsch Wikipedia

  • Die Götter aus dem All — ist der Titel einer Reihe von acht Comic Heften der polnischen Autoren Bogusław Polch (Zeichnungen), Arnold Mostowicz und Alfred Górny (Texte), die zwischen 1978 und 1983 vom Bastei Verlag veröffentlicht worden sind. Die Story erzählt die… …   Deutsch Wikipedia

  • Die kleinen Strolche — (im Original Our Gang, oder auch bekannt als The Little Rascals oder Hal Roach’s Rascals) war eine langjährige US amerikanische Serie über die Abenteuer einer Kindergruppe aus ärmlichen Verhältnissen. Erfunden vom Komödien Filmproduzenten Hal… …   Deutsch Wikipedia

  • Die Arbeiten des Herkules — (Originaltitel The Labours of Hercules) ist eine Kurzgeschichtensammlung von Agatha Christie. Sie erschien zuerst 1947 in den USA bei Dodd, Mead and Company [1] [2] und im Vereinigten Königreich im September desselben Jahres im Collins Crime Club …   Deutsch Wikipedia

  • Der Garten Eden — Der Maler Hieronymus Bosch hat der Nachwelt eine Reihe von Triptychen hinterlassen, von denen die bekanntesten und am meisten besprochenen „Der Heuwagen“ und „Der Garten der Lüste“ sind. „Der Heuwagen“ existiert in zwei Versionen; eine hängt im… …   Deutsch Wikipedia

  • Der Glöckner von Notre-Dame — (auch: Notre Dame von Paris, Originaltitel: Notre Dame de Paris) ist ein 1831 erschienener historischer Roman des französischen Schriftstellers Victor Hugo (1802–1885). Im Mittelpunkt steht die aufwändig geschilderte Kathedrale Notre Dame de… …   Deutsch Wikipedia

  • Der Glöckner von Notre-Dame (Musical) — Der Glöckner von Notre Dame (auch: Notre Dame von Paris , Originaltitel: Notre Dame de Paris ) ist ein 1831 erschienener historischer Roman des französischen Schriftstellers Victor Hugo (1802 1885). Im Mittelpunkt steht die aufwendig geschilderte …   Deutsch Wikipedia

  • Die Glamour-Clique — ist eine Buchreihe von Lisi Harrison aus dem Arena Verlag. Zielgruppe sind junge Mädchen ab 13 Jahren. Die äußere Gestaltung der Bücher ist auf die jugendliche Zielgruppe auch optisch zugeschnitten. Inhaltsverzeichnis 1 Bedeutung auf dem… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»